Isten nevét hiába ne vedd!
(„Az Úrnak a te Istenednek nevét hiába fel ne vedd“ - protestáns szöveg, ott 3. parancs)
Igazából nem vagyok mocskos szájú. De ezt a gombot nem varrhatom más kabátjára, mástól nem hallhatta Maxi azt a nyelvi fordulatot, amivel a minap megrökönyített:
Az utóbbi idöben sokszor szépen eljátszik egyedül a saját szobájában. Klassz dolog, kicsit fejleszti az önállóságát. Nem muszáj mindig a sarkában lenni, tanulja meg elfoglalni magát, de marhán élvezem a hallgatózást, ahogy elfecseg magában játék közben:
- Bauarbeiter! Können wir das schaffen? *
- Tütataaaa!
- Feuerwehr, Rettung, Rettung, wir brauchen ein Hubschrauber!**
- Pilóta bácsi! Landung, Landung!***
- Bob! Isten b. meg! Donnerwetter! Das kann doch nicht wahr sein!****
Hogy, mikor és hol hallotta tölem, nem tudom :)
* Hé, munkások! Megcsináljuk? (Bob the builder)
** Tüzoltók! Mentés, mentés! Szükségünk van egy helikopterre!
( A német verzió szó szerint Maxitól, az accusatívus még nem az erössége)
*** Leszállás, leszállás!
**** Mennydörgös! Ez nem lehet igaz! - ez se tartozik a mi aktív szökincsünkhöz, valószínüleg hallja néha az ovodában :)